На Закарпатті пишуть дитячі аудіоказки на воєнну тематику

від Комарі Альберт

Закарпатська авторка Оксана Гуляш, службовець Управління інформаційної діяльності Закаратської обласної військової адміністрації, відкрила нову сторінку українського казкового мистецтва. Вона започаткувала створення дитячих аудіоказок українською мовою на воєнну тематику.

На початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну в колі колег на Закарпатті виникла ідея створити аудіокнижки за написаними нею раніше історіями. Тепер Оксана створює аудіоказки, щоб заспокоїти дітей і зрозумілою мовою пояснити їм про війну.

“Ми подумали, що поки дітки сидять у бомбосховищах, аудіоказки можуть їх відволікати та заспокоювати, а також дитячою мовою пояснювати, що відбувається, розповідає пані Оксана. – Героями казки є реальні персонажі – це дівчинка Соломія та її кролик Спайк. Соломія – це моя 5-річна донечка, Спайк – це наш вухатий домашній улюбленець. Сюжети казок взяті з їхнього реального життя. Наприклад, перша казка розповідає про те, як у Соломійки з’явився друг Спайк. Казки, які ми записували потім, були вже частково на воєнну тематику і теж із реальним сюжетом, адже в дитини виникали питання щодо подій, які відбуваються в Україні. Це, власне, і стало ще одним поштовхом для реалізації цієї ідеї. Адже від неї я стала чути запитання про те, що таке повітряна тривога, що таке війна, евакуація тощо”.

На сьогоднішній день записано шість аудіоказок. Серед них є казка про повітряну тривогу. Вона пояснює дітям, чому українці стали чути сирени та що треба робити під час повітряної тривоги, яких правил дотримуватися. В іншій казці – про бронежилет, Оксана розповідає про ЗСУ, як вони боронять Україну і чому багатьом дітям довелося виїхати з країни.

Авторка зазначає, що головна мета таких казок – заспокоєння дітей і пояснення їм, що таке війна. Жінка каже, що у своїх книжках намагається достукатися не лише до дітей, але й до дорослих. Так, через книжки, їм буде легше знайти правильні слова, щоб пояснити, що відбувається в країні. Озвучують аудіоказки професійні актори Закарпатського академічного театру ляльок.

Проєкт відбувається на волонтерських засадах. І актори, і організаційні ресурси — ініціатива людей.

“Ми раді робити закарпатський продукт, який допомагає всім українським діткам, і тим, хто на заході, і тим більше тим, хто на сході. Адже саме ті регіони зараз найбільше страждають від небаченої агресії ворога”, – розповідає Оксана Гуляш.

Казки поширюють у телеграм-каналах, також вони є на Youtube. Авторка каже, що отримує багато позитивних відгуків: “Діти, навіть маленькі, усе розуміють, усе відчувають. І мене вражає, що сьогодні навіть ці маленькі люди впевнені і вірять, що Україна переможе… Одна з моїх казок була присвячена Великодню. Я там наводжу таку цікаву паралель: Ісус дуже страждав на хресті, над ним знущались, його принижували, його вбивали, як зараз вбивають Україну. Але, попри всі муки, тоді, коли, здавалося, наступила смерть і найтемніша хвилина, Ісус воскрес. Як воскресне й Україна. Сьогодні в це вірять навіть діти”.

Матеріал підготовлений в межах проєкту “Пліч-о-пліч” — проекту, який розповідає про українців, що, покинувши свої домівки через повномасштабне вторгнення РФ, почали нове життя на заході, допомагаючи місцевим та країні. Проєкт реалізується за участі Рівненської, Тернопільської, Івано-Франківської, Львівської, Закарпатської, Чернівецької, Волинської ОДА та підтримки USAID. Слідкувати за історіями героїв можна також у соціальних мережах Instagram та Facebook.

Схожі публікації

Залишити коментар