Котигорошко: секрети створення української інтерактивної книги для iPad

Четвер, 26 грудня 2013 11:44 Автор 
Оцініть матеріал!
(4 голосів)

В українських народних казках досить часто зустрічається право вибору людини між добром і злом – що є вічнною, загальнолюдською проблемою. Проблема вибору між добром і злом рано чи пізно постає перед кожною людиною, і кожен сам, згідно зі своїми моральними переконаннями, повинен вирішувати, що обрати. 

Українськиї народ високо оцінює добро. Українські народні казки покликані привчити дітей ще змалечку робити добро, поважати старших, допомагати немічним, робити хороші справи.  Саме тому, в українських народних казках вci герої, якi роблять добрi справи, завжди досягають своєї мети. А мiж добром i злом постiйно йде боротьба, яка, за народними переконаннями, повинна закiнчитися перемогою добра. 

Я переконаний, що герої українських народних казок вартують уваги наших дітей, не менше за казкових персонажів інших народів, таких як Гаррі Поттер, Шрек та інші. 

Котигорошко є одним з образів переможця над лихом, хворобою та негараздами. В образі Котигорошка народом втілені такі риси, як богатирська сила, стійкість у боротьбі проти ворогів, вірність, кмітливість. Хлопчик надзвичайної сили, який народився з горошка. За допомоги козаків-характерників Вернигори, Вернидуба і Крутивуса перемагає Змія і визволяє братів і сестру. Його ім'я пов'язане із горохом, бобовою культурою, яку вирощували від часів халколіту народи, що населяли Передню Азію, акваторію Середземного та Чорного морів. Горох вважався символом життедайної сили у сільськогосподарських суспільствах: врожайності, плодовитості худоби і процвітання господи. Зокрема, у слов'ян горох був невід'ємною частиною Різдвяного столу і шлюбних церемоній, які пов'язувалися з народженням дітей.

Кілька днів тому ми випадково побачили посилання у Facebook-стрічці на додаток в App Store під назвою Котигорошко. Як виявилось, це аудіовізуальна книга для iPad, яку створили в Україні – в компанії з романтичною назвою Kyiv Sea Pirates (Пірати Київського моря). KSP випускає книги, журнали, інтерактивні довідники та багато іншого, що примножує та зберігає українську культуру. Ми познайомилися з Сергієм Турчином, засновником KSP, та дізналися в нього, як створювався Котигорошко.

Чим займається ваша компанія? Розкажіть трохи про себе.

По-перше, дуже вдячний, що приділили увагу нашому проекту. Нам це надзвичайно приємно. Наша компанія займається розробкою мобільних додатків, в першу чергу це книги та ігри. Майже усі наші продукти націлені на малечу і мають національний характер. Видавництво було створене групою друзів, спеціалістів у різних сферах, знайомих майже з дитинства. Ми побачили дуже цікаві західні проекти на кшталт “Аліси”, “Трьох поросят” й постало питання: чому б не зробити щось наше, українське? Адже паперові книги зараз зазнають дуже великої конкуренції з боку електронних пристроїв і може так трапитись, що наші діти чи внуки залишаться зовсім без національного контенту. Одного дня з’явилася ідея, яка сподобалася усім.

Чому саме Котигорошко? Чи розглядались інші варіанти казкових героїв?

Є безліч українських народних казок. І вони настільки популярні, що багато з них мігрували в інші країни слов’янського простору. Наприклад багато українських казок у Росії чи Казахстані сприймаються як місцеві, але такими не є. Історично ми є дуже сильною “казковою країною”. І коли прийшла ідея робити перший продукт, то хотілося зробити той, котрий би сприймався як виключно 100% національний. А перше що спадало тут думку – Котигорошко.

Нема більш народної казки, тут історія, побут, дружба, зрада, боротьба та перемоги. А найголовніше – велика мудрість, що простяглася від стародавніх скіфів до сьогоднішніх українців, всіх, хто жили й живуть на цій землі.

Як виглядав процес створення книги – від пошуку дизайнера до публікації в App Store?

Процес був дуже довгий, як це часто буває, коли робиш щось уперше. Були помилки, дещо доводилося переробляти декілька разів, зроблене видаляти та починати все спочатку. Але натхнення у всіх членів команди перемогло усі труднощі та негаразди.

З пошуком ілюстратора дуже кармічна та містична історія. Коли прийшла ідея “Котигорошка” ми зателефонували нашому доброму знайомому Івану Сулимі, з яким ми перетиналися здебільшого у проектах, пов’язаних з комерційною діяльністю у інших сферах, та спитали, чи не хотів би він долучитися до нас у створені “Котигорошка” та в цілому приєднатися до нашої команди. А виявилося, що “Котигорошко” був його дипломним проектом у художньому університеті і в нього дуже багато наробок і давнє бажання дати їм друге життя. Іван дуже талановитий та працьовитий, ми дуже горді що він з нами.

Робота була не легкою, але дуже цікавою. Котигорошко потрапив до App Store з першої спроби, цим ми завдячуємо іншим нашим друзям-розробникам, які допомогли консультаціями, щодо проблемних моментів та бюрократії американської компанії.

Чи плануєте випустити ще кілька книг такого ж формату, але з новими героями?

Зараз ми наближаємося до закінчення “Солом’яного бичка” та розпочали “Козу Дерезу”, а далі подивимося. Є наробки щодо ігор та безліч інших цікавих ідей. Поживемо побачимо. Наша робота цікава як іноземцям, так і співвітчизникам. Але головне щоб було більше українців, які дійсно прагнуть українського.

Завантажити Котигорошка українською, можна тут

За матеріалами Inspired

Прокоментувати:

Переконайтесь що ви заповнили усі поля, відмічені зірочкою (*). HTML код не допускається