KyivNotKiev: Дубайський аеропорт почав коректно писати столицю України

У Дубаї міжнародний аеропорт офіційно виправив написання української столиці і відтепер використовує єдину коректну транслітерацію Kyiv.

Про це повідомили у пресслужбі МЗС України.

«Тож сміливо можемо констатувати факт, що кампанія #CorrectUA ще на один крок ближче до ціліЛапки», – йдеться у повідомленні.

KyivNotKiev – онлайн кампанія започаткована Міністерством закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій «StratCom Ukraine» з метою переконати англомовні засоби масової інформації та інші організації почати використовувати для назви міста Києва англійською, транслітерацію «Kyiv» (базовану на українській назві міста) замість «Kiev» (базована на російській назві міста).

Транслітерація «Kyiv» була затверджена українським урядом ще 1995 року, з того часу уряд намагається, тими чи іншими способами, поширити використання назви «Kyiv» за кордоном.

На міжнародному рівні така норма була затверджена Десятою конференцією ООН із стандартизації географічних назв, хоча навіть це не сильно вплинуло ситуацію. Норма «Kiev» глибоко вкорінилась в англійську мову, тому не тільки ЗМІ та інші організації використовують цю норму, а і звичайні люди. До 2014 року випадків переходу на назву «Kyiv» було небагато, оскільки чимало людей поза межами України не розуміли навіщо це потрібно.

Як повідомлялося, у січні було розпочато загальнодержавну акцію «Бізнес говорить українською».

Схожі публікації

Залишити коментар